Kvalitekst

hjemmeside
hva gjor vi
hvordan gjor vi det
hva gjor du
hvor er vi
vil du bli oversetter


 


english Deutsch

Velkommen


I vår bransje er det uvanlig å kreve noe av sine kunder - men det gjør vi. Vi mener at kundene våre vil være best tjent med en oversettelse hvor de har vært med på å legge premissene og veilede oversetteren underveis der det trengs. Derfor ønsker vi:

• en fast kontaktperson hos deg
• svar på våre terminologispørsmål
• ved behov, lokalkontroll (at du korrekturleser oversettelsen før
   endelig levering)
• tilbakemeldinger etter levering

Når vi vet hva du vil ha, kan vi gi deg nettopp det!
Bruker din bedrift tid og penger på å omarbeide en oversettelse etter at den er levert? Unødvendig, tidkrevende, kostbart og risikabelt! Det kan lett unngås ved at oversetteren og kunden samarbeider om oversettelsen underveis.








Kvalitekst